Translation of "cosa che vorresti" in English


How to use "cosa che vorresti" in sentences:

E' la prima cosa che vorresti sia fatta, in caso ti succedesse qualcosa.
You will want that in place if something were to happen to you.
Non e' una cosa che vorresti fare.
You don't want to do that.
Va bene, ascolta... mi era passato in mente... sai, assolutamente non per via di questo discorso, che l'estate e' quasi finita... quindi, se ci fosse qualcosa, qualsiasi cosa che vorresti fare... farei sicuramente del mio meglio per farla avverare.
So, uh, listen, just off the top of my head, you know, totally unrelated to this discussion, summer's almost over. So if there's anything, anything at all that you wanted to do, I'd certainly do my best to try and make it happen.
So che non ti piaccio, e so che I'ultima cosa che vorresti fare è aiutarmi, ma non so dove andare.
I know that you don't like me, and I know the last thing you want to do is help me, but I don't know where else to turn.
L'ultima cosa che vorresti e' che capitasse loro qualcosa.
The last thing you would want is for something to happen to them.
Credimi, l'ultima cosa che vorresti e' che quel pazzo ti stesse addosso.
Believe me, the last thing you want is that lunatic swimming around in your head.
Ma l'ultima cosa che vorresti è che venissi arrestato con quei documenti.
But I'd expect the last thing you'd want is for me to be arrested with that file.
Sto dicendo che se hai qualsiasi cosa che vorresti dire,
I'm saying that if you have anything that you'd like to say,
Non e' una cosa che vorresti vedere!
You don't want to see this.
"Cos'e' l'ultima cosa che vorresti fare prima di morire?"
"What's the one thing you want to do before you die?"
Qualcosa mi dice che e' l'ultima cosa che vorresti fare.
Yeah, something tells me that's the last thing you want to do.
Non e' una cosa che vorresti vedere, John.
That's not something you want to see.
Non e' una cosa che vorresti che un amico vivesse.
It's not something you want to see a friend go through.
Perché, quando si arriva al dunque... l'unica cosa che vorresti è avere più tempo.
Because when it comes down to it, the only thing you'll be wishing for is more time.
So che è... è probabilmente l'ultima cosa che vorresti sentire adesso, con tutto quel che sta succedendo.
I know this is... it's probably like the last thing You want to hear right now With everything that's going on.
Thomas, so che aiutarmi a studiare e' l'ultima cosa che vorresti fare.
I'm... sure helping a newcomer study is the last thing you feel like doing.
E' una cosa che vorresti fare?
Is that something you want to do?
Lanie, se avessi l'opportunita' di fare una cosa che vorresti fare, ma... che comporterebbe... un radicale cambiamento nella tua vita... la coglieresti?
Nothing... yet. Lanie, if you had the opportunity to do something that you wanted to do but it would mean that... Everything in your life might change, would you take it?
E lo so che e' l'ultima cosa che vorresti sentirti dire... ma ormai l'unico amico che ti rimane sono proprio io, Clay.
I know this is the last thing you want to hear, but I am the the only friend you have left, Clay.
Rimani temporaneamente accecato, ma fidati, e' una benedizione, perche' l'ultima cosa che vorresti vedere e' quello che sta per succederti.
You're temporarily blinded, but trust me, that's a blessing, because the last thing you want to see is what's about to happen to you.
So che questa e' una cosa che vorresti dimenticare.
I know this is something you'd like to forget.
Han, vorrei non dovertelo dire, so che e' l'ultima cosa che vorresti sentirti dire...
Han, I don't want to have to tell you this, I know this is the last thing you ever want to hear-- oh, just say it!
Lo so che probabilmente è l'ultima cosa che vorresti sentire adesso, ma...
I know this is probably the last that you want to hear right now.
Credimi questa è l'ultima cosa che vorresti adesso.
Believe me, that's the last thing you want right now.
E l'unica cosa che vorresti fare... E' gridare. E scappare via.
When all you want to do is scream and run wild.
Se andassi in coma e ti svegliassi nell’anno 2120, quale sarebbe la prima cosa che vorresti sapere?
If you went into a coma and woke up in the year 2120, what would be the first thing you would want to know?
Tutte queste interazioni e continui a non riuscire a dirle l'unica cosa che vorresti dirle sul serio.
All these interactions, and you still can't say the one thing you really want to say to this girl.
E' quel gener di cosa che vorresti poter toccare, ma non ne sei davvero sicuro.
It's the kind of thing you kind of feel like you want to touch, but you're not really sure.
L'ultima cosa che vorresti e' che parlasse troppo.
The last thing you want is him talking too much.
Qualche volta la verita' e' l'ultima cosa che vorresti sentire.
Sometimes, the truth is the last thing we need to hear.
L'ultima cosa che vorresti e' guardare indietro alla tua vita e chiederti...
"The last thing you want is to look back on your life "and wonder...
Liz, so che ora stai soffrendo, che stai soffrendo tanto, e so che non c'e' cosa che vorresti di piu' che sentire il mio corpo bollente
Liz, I know you're hurting right now. You're hurting very badly, and I know there's nothing you'd like more than to feel my hot body pressed up against-- Everything all right, lizzy?
Rimanere incinta da giovane è l'ultima cosa che vorresti.
The last thing you want, is to be pregnant as young as I was.
Probabilmente e' l'ultima cosa che vorresti sentire proprio ora.
It's probably the last thing you want to hear right now.
Ma parlando in generale... se pensi che una cosa che vorresti fare sia sbagliata... lo e'.
But generally speaking, if you think something you want to do is wrong... It is.
So che l'ultima cosa che vorresti sentire e' che ho indagato ancora su Sam, ma...
I know the last thing you want to hear right now is that I looked into Sam again, but...
L'ultima cosa che vorresti e' il tuo fratellino bifolco tra i piedi.
Last thing you want's your redneck brother hanging around.
Eddai, dev'esserci almeno una cosa che vorresti fosse diversa in futuro.
I mean, come on. There's got to be at least one way that you'd like the future to be different.
Se potessi vedere nel futuro, qual è una cosa che vorresti vedere?
If you could see into the future, what’s one thing you want to see?
Dai una rapida occhiata al menu, scegli la prima cosa che vorresti di più in base al tuo istinto e vivi con la tua decisione senza lamentarti.
Take a quick look at the menu, choose the first thing you would like best based on your gut feeling, and live with your decision without complaining.
Roll Craps - Craps è spesso l'ultima cosa che vorresti vedere, ma se scegli di puntare su 2, 3 o 12 nel caso in cui escano sarai pagato 7/1.
Roll Craps - Craps is often the last thing you want to see but if you choose to bet on 2, 3 or 12 coming out and it does then you win at odds of 7/1.
Se non vuoi essere ingannato devi sapere bene qual è la cosa che vorresti maggiormente.
If you don't want to be deceived, you have to know, what is it that you're hungry for?
E la cosa che vorresti analizzare maggiormente, ne siamo molto distanti.
And the thing you'd most like to analyze, we're a fair distance from.
Dissi: "Miguel, ma una popolazione rigogliosa di uccelli non è l'ultima cosa che vorresti in un allevamento di pesci?"
I said, "Miguel, isn't a thriving bird population like the last thing you want on a fish farm?"
0.71466588973999s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?